Стилистический анализ текста
контрольные работы, лингвистика
Объем работы: 1 стр.
Год сдачи: 2011
Стоимость: 50 руб.
Стилистический анализ следующего текста:
The division of labour is limited by the extent of the market.
As it is the power of exchanging that gives occasion to the division of labour, so the extent of this division must always be limited by the extent of that power, or, in other words, by the extent of the market. When the market is very small, no person can have any encouragement to dedicate himself entirely to one employment, for want of the power to exchange all that surplus part of the produce of his own labour, which is over and above his own consumption, for such parts of the produce of other men's labour as he has occasion for.
There are some sorts of industry, even of the lowest kind, which can be carried on nowhere but in a great town. A porter, for example, can find employment and subsistence in no other place. A village is by much too narrow a sphere for him; even an ordinary market-town is scarce large enough to afford him constant occupation. In the lone houses and very small villages which are scattered about in so desert a country as the highlands of Scotland, every farmer must be butcher, baker, and brewer, for his own family. In such situations we can scarce expect to find even a smith, a carpenter, or a mason, within less than twenty miles of another of the same trade. The scattered families that live at eight or ten miles distance from the nearest of them, must lea
to perform themselves a great number of little pieces of work, for which, in more populous countries, they would call in the assistance of those workmen. Country workmen are almost everywhere obliged to apply themselves to all the different branches of industry that have so much affinity to one another as to be employed about the same sort of materials. A country carpenter deals in every sort of work that is made of wood ; a country smith in every sort of work that is made of iron. The former is not only a carpenter, but a joiner, a cabinet-maker, and even a carver in wood, as...
Связи между элементами внутри предложения, предложениями внутри абзацев, абзацами внутри глав выражены явно, соответственно наблюдается обилие союзов и союзных слов: that, as, and, or . Также употребляются двойные союзы: as…as .
Таким образом, можно сделать вывод, что данный текст является образцом научного стиля.
После офорления заказа Вам будут доступны содержание, введение, список литературы*
*- если автор дал согласие и выложил это описание.